Blogia
CARLOS MARIO GALLO MARTÍNEZ

ESPAÑOL vs. INGLÉS A LO COLOMBIANO

ESPAÑOL  vs.   INGLÉS  A  LO COLOMBIANO

 

I didn't understand potato  =  no entendí ni papa

 

To the hair! = al pelo!

 

It misses me spider  =  me extraña, araña

 

What happened, broken-legged indian?  =  qué le pasa, indio pati-rajao?

 

Pass me the haver  =  pásame el tenedor  (mi lógica: have = tener,  haver  =  tenedor)

 

I am unpatched  =  estoy desparchado

 

That type falls me fat  =  ese tipo me cae gordo

 

My friends are very ticket  =  mis amigos son una boleta

 

They want to pass me by the cookie  =  me quieren pasar por la galleta

 

It figured me to camel  =   me figuró camellar

 

This bar is until the tits  =  este bar está hasta las tetas

 

What a wet cat!  =  que mojigato!

 

Today I ate overbelly with bonus bread  =  hoy comí sobrebarriga con pandebonos

 

Batteries!  =  pilas!

 

They took a shit from the laughter  =  se cagaron de la risa

 

Don't be so waterparty  =  no seas tan aguafiestas

 

Your singing wing costs me egg  =  tu cantaleta me vale huevo

 

We have to be fly, crazy  =  hay que estar mosca, loco

 

I didn't fall in the count  =  no caí en cuenta

 

Are you drinking my hair?  =  me estás tomando del pelo?

 

The fat lady went Rambo  =  se armó la gorda

 

Frying pan chinese, the cow bit you  =  paila chino, lo mordio la vaca

 

She stayed with the curlies done  =  se quedó con los crespos hechos

 

I got pigskinated  =  me enchicharronaron

 

She's a technology hit and run  =  la atropella la tecnología

 

There you are painted  =  ahi estás pintado

 

Too many catfish in this skewered beef  =  demasiados bagres en este chuzo

 

I have an edge  =  tengo un filo

 

It touched me go to leg  =  me tocó irme a pata

 

Do not believe me so gay  =  no me crea tan marica

 

Do not give tropical fruit  =  no de papaya

 

Raymond and everybody  =  Raymundo y todo el mundo

 

Between, between Drink a chair  =  entre, entre,  tome asiento.

0 comentarios